despite和although區(qū)別:中文意思不同、詞性用法不同、側(cè)重點(diǎn)不同。despite是介詞,意為即使、盡管等,后面只能加名詞性短語(yǔ)或代詞;although是連詞,意為雖然、不過(guò)、然而等,通常用在句首或句中。
一、中文意思不同
1、despite作為介詞,有即使;盡管;盡管(自己)不愿意等含義。
例句:She was good at physics despite the fact that she found it boring.
盡管她認(rèn)為物理枯燥無(wú)味,她卻學(xué)得很好。
He had to laugh despite himself.
他不想笑,但還是忍不住笑了出來(lái)。
2、although作為連詞,有雖然;盡管;即使;不過(guò);然而等含義。
例句:Although the sun was shining it wasn't very warm.
盡管太陽(yáng)高照,卻不很暖和。
I felt he was wrong, although I didn't say so at the time.
我覺得他錯(cuò)了,不過(guò)我當(dāng)時(shí)沒(méi)有說(shuō)出來(lái)。
二、用法不同
1、despite:固定搭配有in despite of、despite of,表示不管、盡管,但是使用不普遍,從語(yǔ)氣上看,despite比in spite of要輕。
2、although:常用于引導(dǎo)陳述語(yǔ)氣的讓步狀語(yǔ)從句,且引導(dǎo)的句子常指事實(shí),而不指設(shè)想。
三、側(cè)重點(diǎn)不同
1、despite:后面只能加名詞性短語(yǔ)或代詞。
2、although:通常用在句首或句中。